Utpal Borpujari

November 18, 2012

Keeping Dr Bhupen Hazarika’s Legacy Alive

By Utpal Borpujari

A year has gone by since Dr Bhupen Hazarika passed away. It seems only yesterday that lakhs and lakhs of people queued up patiently to have a last glimpse of his body at Judge’s Field in Guwahati. It was a scene never seen in Assam before, and it is doubtful if anyone else’s death would elicit such unprecedented level of public mourning.

But as the state commemorates the first anniversary of the great singer-composer-lyricist-filmmaker-writer’s death, instead of playing into the hands of sentimentalism-driven empty rhetoric, we as a society would do well to analyse whether we are in the right track to preserve his legacy.

This is important more so in the light of the fact that the Assamese society – here I am referring to all inhabitants of Assam, rather than the only Assamese-speaking people – is inherently infamous about its ability to forget its great sons and their deeds. And let’s put it bluntly – the people, the society, the government, the media and various institutions – all are to be blamed for this trait of ours. Come to think of it – how many of us can recall the birth and death anniversaries of great leaders like Gopinath Bordoloi, Tarun Ram Phukan or Nabin Chandra Bordoloi, or know the work of intellectuals like Krishna Kanta Handique, Anundoram Barooah and Banikanta Kakati, or have adequate knowledge of the creations of cultural stalwarts like Jyotiprasad Agarwalla, Bishnu Prasad Rabha or Phani Sarma? (I remember reading long time ago in the Prantik magazine how when someone went to look for Bishnu Prasad Rabha’s house in Tezpur and asked a youngster for directions, he got the shocking counter-question: “In which department does he work?”)

Given the fact that the Bhupen Hazarika’s songs, if not other creations, are too deeply ingrained in the collective psyche of the Assamese society to be so easily forgotten for at least the next 100 years, especially in this digital age when the virtual technology has made preserving and accessing artistic creations much easier (for example, the cultural website http://www.enajori.com has archived links to many old Assamese songs which in the pre-Internet and pre-digital age were impossible to access). But Bhupen Hazarika’s legacy is much bigger than his songs – his ideology, his creativity and his connect with the masses are the aspects that need to be preserved as a whole. Hence, just constructing a memorial at the site where his body was cremated, or having a museum at the Srimanta Sankardeva Kalakshetra and instituting an award in his memory, while being essential steps, would not be enough to do that.

So, what should we do? The list can be long, but achievable. And it can include probably many more interesting ideas apart from those sought to be discussed below. But the fact is, if plans are not formulated and gradually implemented in a time bound manner, we will still be lamenting after 50 years that we have failed to preserve his legacy, like we do in case of many other luminaries in their birth and death anniversaries. Hence, my effort below to prioritise some of the things that we need to take up as a society – all of which can be initiated by the government with the involvement of appropriate experts from the various required fields:

1. The Memorial: The Bhupen Hazarika Memorial, which is planned to be constructed at his cremation point in Jalukbari, will be a “world standard” one, according to the state government’s announcement. While the details of the project are still not in public domain, it can be hoped that the government means what it is saying. But one thing is sure – it must not be just a well-designed concrete structure with flower beds and pathways around it like most of the memorials in India end up as! The memorial must enable any visitor to experience the whole life and creativity of Bhupen Hazarika. To do that, we must have a museum dedicated to him at the site (if need be, the museum at the Srimanta Sankardeva Kalakshetra should be shifted to this location), an audio-visual presentation (comprising video, still photographs, audio of his songs and speeches), and a light-and-sound show (something which is being planned at the Kalakshetra should ideally happen at the memorial) at the site giving the visitors an opportunity to experience the life and times of the bard, and a memorabilia shop selling his music, his books, replica of his paintings, his photographs, CDs of his films, T-shirts, mugs, note pads, pens, bags, caps and anything else that can represent his creativity and can attract all sections of people. This sort of tactics are used by museums and memorials all over the world to not only make a great person’s legacy relevant all the time but also to generate revenue to run the place efficiently. Of course, the place would need ample parking space and other amenities like a cafeteria and rest rooms. But would the present available space allow such a huge infrastructure – that is the question one will have to consider.

2. House as tourist destination: World over, the houses of great personalities act as superb tourist destinations. Be it William Shakespeare or Jules Verne or even the fictional house of Sherlock Holmes, tourists throng such places in hundreds and even thousands. Bhupen Hazarika’s house – at least a wing of it since other family members continue to live there – should be put on the tourist destination map of Assam. The idea of a memorabilia shop and an audio-visual tour can be replicated here also.

3. International chair in a centre of educational excellence: A chair can be instituted in Bhupen Hazarika’s name at perhaps the Columbia School of Journalism, his alma matter, and a prominent Indian university like the Jawaharlal Nehru University (JNU) in New Delhi, dedicated to the study of impact of culture in society building, given the fact the Bhupen Hazarika’s songs always reflected the society around us. An appropriate grant can be secured by the state government from the Ministry of Culture, Government of India, to institute these two chairs.

4. The award: The state government has already made the highly-welcome announcement about instituting an international award in the field of music in memory of Bhupen Hazarika. But if the award has to be a really international in its scale, the government will have to appoint a body comprising international musical stalwarts to identify suitable awardees from various parts of the world whose musical philosophies reflect that of Bhupen Hazarika. Just giving the award to some ‘famous’ names who won’t have even heard Hazarika’s name would not mean anything. The state’s Culture Ministry has a huge role to play in it, which hopefully it will.

5. Museum: While the aspect of museum has been discussed above, the idea of it must reflect everything about the great artiste. It should have everything related to him – original EP and LP records of his songs, posters of his films, photographs, his clothes, his pens, his note books, samples of his handwriting – and everything else that one can put on public display.

6. Annotation of songs: This is what must be taken up at a war footing. We still don’t have annotations of Jyoti and Rabha Sangeet that can be accessed by international musicians. Only recently, media reports said that for the first time ever English annotations of some of Jyotiprasad’s songs were being prepared. This is a real shame. While it’s the duty of the State Culture Ministry / Department to prepare annotations of the songs of such great artistes, it’s even more important to get on the job as far as Hazarika’s creations are concerned, given the hug e number of songs he wrote, composed and sang. Proper annotation is a must if we want his songs to travel to various parts of the world.

7. English translation of all his songs by a panel of experts: This is again a must. While it may not be possible to have quality translations of his lyrics in a way that they can be sung in English, given the fact the high rootedness of them in the cultural and social milieu of Assam, they can be academically translated into English so that researchers and music lovers from the world over can access their meaning in the true sense.

8. Translation of all his writings to English and other languages: The same applies to his other writings, that are already available in collection forms.

9. Recognition of Bhupendra Sangeet as a legitimate school of modern music like Rabindra Sangeet: Again, the state government and non-governmental organisations will have to play a leading role in making the Centre take this forward. Bhupen Hazarika’s music has its own unique style and idiom, and that will be scientifically preserved only if gets nationally recognised as a school of music.

10. Proper collection, archiving and public accessibility of all his films (both fiction and documentaries), plus films that he scored music for (Assamese, Bengali, Hindi): Like many old Indian (including Assamese) films, most of Bhupen Hazarika’s work in cinema (as director) are inaccessible to the masses. In contrast, his work as a composer in cinema as relatively better accessible. However, a concerted effort is needed, perhaps under the aegis of an organisation like the Assam Film (Finance & Development) Corporation, to collect all his cinematic work (as director and as composer), whether in fiction or non-fiction, and across languages, and properly archive them and make them available for public consumption. While some of his films are in the National Film Archives of India and the State Film Archive, quite a few of them might be already lost. Urgent action is needed to preserve whatever is remaining.

But all this and perhaps more will be possible when the government, people and the Bhupen Hazarika Cultural Trust will work in tandem. Given the present circumstances, where the legal heir of Bhupen Hazarika’s intellectual property is still to be decided, it seems that will still take some time. And that means some precious time will be lost. One can only hope that the legacy of Bhupen Hazarika will not get lost in some silly fight over ownership of his creations. Because ultimately, what he created is the common heritage of Assam, India and the whole world.

PS: The last paragraph comes from the author’s own small (and sad) experience. Senior journalist Samudra Gupta Kashyap and the author had conceptualised a documentary film relating to Bhupen Hazarika’s songs, and Kashyap wrote one email formally to the Bhupen Hazarika Cultural Trust and also spoke to Trust member Sunil Nath more than once on the mails which had sought certain information regarding the use of Bhupen Hazarika’s songs in the film. That was nearly a year ago. We are still awaiting a reply!!! If something seeking to take Bhupen Hazarika’s philosophy to the world elicits no response from the quarters that supposedly holds the rights to his creations, how can one expect these quarters to keep the legacy alive?

(Published in Assam Information, November 2012 issue; as well as Seven Sisters Post, http://www.sevensisterspost.com, on 16-11-2012 & 17-11-2012)

http://sevensisterspost.com/keeping-bhupendas-legacy-alive/

http://sevensisterspost.com/keeping-bhupendas-legacy-alive-ii/

November 27, 2010

Rita Chowdhury’s ‘Makam’: Chinese Balm

By Utpal Borpujari

Makum. The name is as exotic and beautiful as the terrible history it hides. A small, semi-urban habitat nestled amidst tea and oil country in Upper Assam, right at the heart of the region where India had first struck oil way back in the 1860s, it was here that a young girl from nearby Margherita would wonder about the fractured lives of what people told her were the ‘Chinese’. As she travelled through the area by bus during the 1970s, she would tell herself, “Someday, I will have to know more about these people. ”

Rita Chowdhury, now one of Assam’s best-selling authors and winner of the Sahitya Akademi Award two years ago, not only went on to learn about that little community, but unearthed a sad, forgotten and largely unknown story about its forced displacement during the 1962 Indo-China war. Their only crime: they had Chinese looks and names. It didn’t matter that they had completely assimilated with the greater Assamese community since the time their forefathers had been brought in as indentured labourers by British tea planters in the early 19th century.

It was her chance discovery of this history of statesponsored deportation of Chinese-origin people in Assam – a chapter that went almost unrecorded – that led to Chowdhury’s magnum opus, the 602-page novel Makam, which is into its fourth edition since its publication in early 2010. But for Chowdhury, it’s not about the sales figures. It’s what India, suspicious of the Chinese then – even if they were its own – did to an unsuspecting and innocent lot.

“The least India can do is apologise to them for the misery inflicted by an insensitive state machinery for just being Chinese at an inconvenient time, ” she says. Not only that, she wants the community, members of which are scattered from Hong Kong to Toronto with unhealed wounds in their hearts, to be given back the status of Indian citizens.

During her research, Chowdhury, who weaves history into fiction in her work, found that over 1, 500 Chinese-Assamese had been rounded up on November 19, 1962 and packed off to congested camps at Deuli in Rajasthan before being deported. The government auctioned their properties almost immediately. The author, who is now getting a documentary made on the traumatised families – some of whom had to live without fathers and mothers, husbands and sons, wives and daughters for years on end – has recordings of the deep sadness among members of the community she met during her research trips to Hong Kong and elsewhere.

“They still live with unhealed wounds, still unable to comprehend why they were deported even though they were Indian citizens for generations, ” Chowdhury said recently. “They still suffer from a sense of persecution, so much so that they were initially very reluctant to even talk about the past. But once they began, their emotional bond with Assam and India just flowed out. ”

One of the Chinese, who preferred not to tell his name on camera during a recording, recounted in pure Assamese, and with the soft Upper Assam lilt, how he was rounded up by police as he was returning home after finishing a paper in a matriculation exam. “I could never complete my matriculation, ” he told Chowdhury.

“Most of these Chinese, from mainly the Canton region of China, had been brought by the British to work in India’s tea plantations, ” the writer says. “Some had ended up in Assam after fighting as soldiers in the Second World War. The extent of their tragedy can be gauged from the fact that many of them had been marrying into other communities when the deportations happened. Many families got broken up as only the Chinese were sent away while their native-Assamese family members were left behind. ”

Makam – which in Cantonese means ‘the golden horse’ – recalls this painful story. Using fiction as the format, it employs two parallel narratives to talk about the wounds harboured by the community and the time when Robert Bruce of the East India Company set foot in Assam in search of what he suspected was tea drunk by the Singpho tribals.

Now, as the Enemy Property Act is being amended, Chowdhury feels it is the right time to try and get at least a sense of justice to the community’s members. “It will be virtually impossible to get them back their properties, as they had been auctioned off, but we can apologise to them for the injustice caused to them. We can also try to get them back their Indian citizenship – for those who want to return. Many of those deported, though, have died already, ” she says.

Chowdhury met Assam chief minister Tarun Gogoi who, she says, has assured her full government support in welcoming the Chinese-Assamese back, even if just as visitors. The subject came up in the state Assembly too, with full support from across the board in looking at it as a humanitarian issue.

“Total war declared by governments on civilians is always in violation of the UN’s Fourth Geneva Convention on non-combatants, of which India has been a signatory since December 16, 1949, ” Chowdhury says. “When the incident happened, Indian democracy was in its infancy and the media was not as strong as it is today to take a stand, which is why, probably, such a terrible thing happened. ” Will the golden horse bring a little succour for a wronged people’s pain? There are many who hope it will.

(Published in The Times of India Crest Edition, www.timescrest.com, 27-11-2010)

http://www.timescrest.com/society/chinese-balm-4178

Next Page »

Create a free website or blog at WordPress.com.